2024-12-23
Vers (10 talált bejegyzések)
Shogór Susana: antialkoholista artikulációs gyakorlat
s
sí
sír
sár
sör
sör sír sár
sír sör sár
sár sír sör
sose
sose sírjál
sose sírjál sörért
sose sírjál sörért sárban
sose sírjál sörért
sose sírjál
sose
sör sír sár
sír sör sár
sár sír sör
sör
sár
sír
sí
s...
Oláh Tamás: Ősz
Szerelem után
pihenés, halk sóhajszél,
monoton kopogás.
Az eltűnt nyár után
a fák rozsda koronái
álmosan intenek.
Kis léptekkel közelít
a sötétülő nappal.
Nyirkos homály szívja fel
a kertek illatait.
Mustos cseppek peregnek.
Búcsúkört írnak le a m...
B. Tomos Hajnal: HOMOKÓRA
Almáskertedben meguntad
a gondtalan heverészést -
nem hagyott nyugton
az engedetlenség,
míg kőtömb,
aztán kavics és homok
nem lett
minden szikla - kételyedből
s mint lerágott csutkád
csúszott le
az idő torkán.
Éppen az üres tölcsért
nézted ellazulv...
Hornyik Anna: Balga szerelmes vers
Közeleg a tél, fájdalommal
teli hópihék szúrják meg arcom,
s könnyként folynak szét.
Tavasszal is vártalak, bimbók
közt vágytalak, s tövisként
fúródtam a puha földbe.
Nyáron égetett egy álom,
hogy újra láthatlak, s szétporladt
sziromként fújt el a sz...
Shogór Susana: Ki vagyok?
Porköpenyben járok,
pedig hűvösek a hajnalok.
Cipőm talpa vékony,
csúszik az ázott avaron.
Kesztyűm ujja lyukas,
nadrágom vékonyka szövet.
Sálam az égő avar füstje,
Kendőm égből szállongó köd.
Tarisznyámban didereg
a napsugár,
felhők súlyát cipelem i...
Hajnal Éva: Szétgurult vers
Magam vagyok.
Öleléstelen világban,
szétgurult gyöngyeimet
rakosgatja az ősz.
Hát, újra eljött.
Kopottas kabátban
suttogó idegen.
Átutazó.
Nyirkos lábán maszatos kalucsni,
nyomába szegődnek a hideg járdák.
Rejtjeles susogását hallgatom.
Nyakában szé...
Kapui Ágota: Embernyi idő
Most kell elengedned a napokat
- felhők szállnak a feledés egén -
bárányok hallgatását mészárolja
benned lázadó magányod:
az áldozati ének
a leborulások csöndje
éber szárnysuhogás
embernyi idő
a végső kárhozatban.
***
Kapui Ágota Sepsiszentgyörgyön s...
Fellinger Károly: KÉREGGYŰJTÉS
Eredetiben olvasom
a Sors könyvét,
az az érzésem,
mintha valaki nem a
saját anyanyelvén
írta volna.
A szöveg erőltetett,
a mondanivaló
talán megteszi üzenetnek
egy palackban,
a természeti törvények
óceánjába hajítva.
*
Fellinger Károly KÉR...
Keszthelyi György: Ne keress
Ha közeledsz
eltávolodnak a fények,
kora reggel már besötétedik.
Nem tudom, hányadik
csapzott lombozat vagy,
amely eltakarja a holdat,
a napot.
Hullasd le kárhozott
leveleid – ősz van.
Eső zuhog. Ezüst paraván.
Ne kutass –
A galaxis árnyas old...
Hornyik Anna: S-nek
A nap nem magától értendően
kel vagy nyugszik,
az élet nem magától értendően
ébred fel vagy alszik,
nem vagy csak egy a sok közül,
hanem az egy, mely nincs egyedül.
A napok nem egyformák s
az éjszakák sem, ne cseréld
le szívedet szívekért,
lásd, én ...