2024-12-21
A nap gondolata (10 talált bejegyzések)
„Az őszinteség sohasem nevetséges, mindig tiszteletreméltó.”
Charlotte Brontë (Thornton, 1816. április 21. – Haworth, 1855. március 31.) angol regényíró, a Brontë nővérek egyike.
„A csók: költészet. A szeretkezés: dráma. A többi: próza.”
Fodor Ákos (Budapest, 1945. május 17. – Budapest, 2015. február 21.) költő és műfordító, a magyar haiku egyik mesterének gondolata
„Aki másokat győz le, mindig beszennyeződik. De aki önmagán győzött, megtisztul általa.”
Örkény István (1912. április 5. — 1979. június 24.) Kossuth-díjas író gondolata
„Az emberiesség a cselekvés világában a lelkiismeret kísérő szólama, akár vallásosak vagyunk, akár nem.”
Konrád György (Debrecen, 1933. április 2.) Kossuth-díjas magyar író, esszéíró, szociológus. Művei többek között angol, cseh, dán, finn, francia, héber, holland, német, norvég, olasz, orosz, spanyol és szerb nyelven jelentek meg. A kortárs magyar próza világsze...
„Az embereknek a nagy lakásokban, kényelemben, a nagy szavak és szép elméletek között fogalmuk sincs, hogy milyen gyötrelmek, milyen szörnyűségek léteznek.”
Rejtő Jenő (1905. március 29.– Szovjetunió, 1943. január 1.) író, kabarészerző gondolata.
Rejtő Jenőről 1942. október 9-én az Egyedül Vagyunk című nyilas lap cikket közölt, nehezményezve benne, hogy az író ugyan zsidó származású, mégis nyugodtan írogatja a ...
A nőknek a boldogság a költészetük, ahogy a szép ruha a díszük.
Honoré de Balzac (Tours, 1799. május 20. – Párizs, 1850. augusztus 18.) francia regényíró, a francia realista regény megteremtőinek egyike, neve a világirodalom legjelentősebb alakjai között szerepel.
„Elég embernek lennünk ahhoz, hogy a jót cselekedjük.”
Jules Gabriel Verne (ejtsd: 'zsül gabriel vern'), magyarosan Verne Gyula (Nantes, 1828. február 8. – Amiens, 1905. március 24.) francia író, egyben a tudományos-fantasztikus irodalom korszakalkotó alakja.
***
Kapcsolódó írásaink:
1828. február 8-án szület...
„A zene rendet teremt a csöndben.”
Gabriel García Márquez (Aracataca, 1927. március 6. – Mexikóváros, 2014. április 17.) Nobel-díjas kolumbiai író, újságíró, kiadó és politikai aktivista. Európában töltötte, haláláig Mexikóvárosban élt.
„A nők mosolya elfelejteti, hogy a tavasz rövid.”
Li Taj-po (701-762) kínai költő, aki a Tang-dinasztia idején élt. Magyarra a 20. század legjobb költői közül jó néhány fordította alkotásait, például Kosztolányi Dezső, Weöres Sándor és Faludy György.
„Minden korlátozza az embert, de semmi nem állítja meg. Egy válasza van: átlépi. A lehetetlenség határvonala mindinkább hátrahúzódik.”
Victor Hugo francia költő, regény- és drámaíró (1802. február 26. — 1885. május 22. ) gondolata