A Columbia Egyetem elvégzése után bejárta a fél világot, és rengeteg foglalkozást űzött. Tanulmányozta a klasszikus irodalmat, költészetet, a keleti filozófiákat és a tudatmódosító szerek hatását az emberi tudatállapotra.
New York-ban ismerkedett meg Jack Kerouac-kal, aki nagy hatással volt rá. 1955-ben San Franciscóban telepedett le, itt és ekkor jelent meg a Howl and Other Poems, a ma már klasszikus költészeti antológia, többek között Ginsberg verseivel (magyarul: Üvöltés, 1967.) A kötetet követően Ginsberg a beat-nemzedék egyik irodalmi vezéralakjává vált. Költészetét az amerikai életforma és kultúra elutasítása, emellett később a miszticizmus jellemzi.
Nagy hatással volt Földes Lászlóra (Hobo) is, aki lefordította és elénekelte egyes verseit. Ginsberg járt Magyarországon és fellépett Hobo-koncerten, sőt a Kopaszkutya (1981) című film kezdőjelenetében önmagát alakítja.
„Amikor Allen Ginsberg Magyarországon járt, nekem jutott az a boldogság osztályrészül, hogy levihettem Debrecenbe. És ott az autóban – rettenetes köd volt, eső, havas eső, nem láttunk semmit, össze voltunk zárva… Akkor Allen Ginsberg feltette nekem a kérdést, hogy szerintem mi a botránynak az az elviselhető foka Debrecenben, amiért őt nem utasítják még ki Magyarországról. Aztán elmondta, hogy már Kubából és Csehszlovákiából is kiutasították… ” – írta róla legkiválóbb magyar fordítója, Eörsi István.
https://www.youtube.com/watch?v=S53K3bmiCxk
GINSBERG: ÚJ STRÓFÁK A DÖBBENT KEGYELEMHEZ
Azt álmodtam hogy a menhelyen
A hajléktalanok
Átnéznek rajtam szenvtelen
S kőarccal hagynak ott
Fogadja el aprópénzemet
Ki az utcán bujdokol
Mint bátor jótett, jót tehet
A nyájas szó mosoly
Ó jaj neked bármerre mész
Ha sírni hallod őt
De a szemébe nézni félsz
Pénzt adni nincs időd
Mosolyogj – hallgatni arany –
Gazdag nincstelen
Övezze a hajléktalant
A döbbent kegyelem
Azt álmodtam hogy a menhelyen
A hajléktalanok
Átnéznek rajtam szenvtelen
S kőarccal hagynak ott
(Eörsi István fordítása)
ÖTÖDIK INTERNACIONÁLÉ
Föl föl ti rabjai az észnek
Föl föl kin neurózis rág
A tisztaság győzelmet érlel
Létrejő egy Szent Világ.
Nem köt majd semmilyen kötöttség
Agresszív nem lesz szellemünk
A Föld új alapokra épül
Hülyék voltunk gügyék leszünk
Így juthatsz lassan fel a fényre
Csak ne moccanj semmiképp
A Nemzetközi Bölcs Vad Iskola
Lesz az Emberiség
(Eörsi István fordítása)
Kapcsolódó oldal:
Allen Ginsberg (1926-1997) magyarul elérhető alkotásai itt.
Budai Éva
rovatvezető
(forrás: wikipedia)
Legfrissebb hozzászólások