Mint politikust, mint csodálatos embert szinte mindenki ismeri. Beszéljünk ezúttal az íróról, műfordítóról.
Nevéhez fűződik J. R. R. Tolkien Magyarországon 1981-ben kiadott A Gyűrűk Ura című könyve fordításának befejezése (melynek első 11 fejezetét Réz Ádám fordította). Szintén ő a fordítója Malcolm Lowry A vulkán alatt, Colleen McCullough Tövismadarak, Arthur C. Clarke 2001: Űrodüsszeia, Agatha Christie N vagy M, Mary Shelley Frankenstein vagy a modern Prométheusz, William Makepeace Thackeray Pendennis története, Andrew Lang Maflázia című művének, továbbá William Golding (például A torony, A piramis, Beavatás), John Updike (például a Nyúlketrec, Nyúlháj, A kentaur, A farm, Eastwicki boszorkányok), Thomas Wolfe (Az időről és a folyóról), William Faulkner (Sartoris, Példabeszéd, Fiam, Absolon!, A hang és a téboly), Ernest Hemingway (Vándorünnep, A folyón át a fák közé, Szigetek az Áramlatban), William Styron (Feküdj le sötétben, Nat Turner vallomásai) regényeinek, valamint Peter Shaffer Equus című drámájának.
Részt vett az 1980 októberében elkészült, a magyar szamizdat irodalom egyik meghatározó dokumentuma, a Bibó-emlékkönyv szerkesztőbizottságában. 1988-tól a Holmi című irodalmi, kulturális és kritikai folyóirat szerkesztőbizottsági tagja volt. 1994-től a Magyar PEN Club tiszteletbeli elnöke volt.
Legismertebb kisregénye a Sarusok, drámája: a Magyar Médeia, elbeszéléskötete: Az örökség.
A SARUSOK című regény ajánlásaként ezt írta:
Miért ír az ember?
Hogyha torkán akad egy falat történelem, fölköhögje. Hogyha önmagával nem akaródzik gorombáskodnia, teremtsen valakit, akinek nyugodtan odamondogathat. Hogyha cseppfolyós körülötte a világ, megszerkessze a kristályrácsát.
Kinek ír az ember?
A fentiekből következik, hogy önmagának. De hogy erre fölmentést adhasson, elhiteti magával, hogy fontos, amit ír. Hogy másoknak mond valamit. Hogy szolgál vele. S hogy ettől, épp ettől tartozik majd valahova.
A Sarusok a kívül és bent ellentét oldaná egységgé, mert eretnek nincs, ha inkvizítor nincsen, üldözött és üldöző egymás igazát igazolja.
És egy rövid RÉSZLET a regényből:
És benneteket nem kell harag sem emésszen, testvéreim. Mert mi a harag szülőanyja? A más sorsú ember. De előttetek bezárul a város kapuja. A kevély veletek nem kevélykedhet. A fösvény tőletek nem kaparhat. A buja tőletek kéjt hiába vár. Az irigy nem titeket irigyel. A torkos nem a ti asztalotoknál töltekezik. Miért lennétek hát haragosok? Együtt éltek egysorsúak egy fedél alatt; élhettek hát szeretetben; az Úr és egymás szeretetében. Mert másnak kemény elszánás a Sátánnal vívott harc, hogy vállalja a szent szegénységet és szüzességet, de tihelyettetek maga az Úr döntött. S nektek mást tennetek sem kell, csak hogy békével és harag nélkül tudomásul vegyétek az ő szent akaratát, s hogy hálát zengjetek érte…
*
Budai Éva
rovatvezető
Legfrissebb hozzászólások