Előkelő nemesi családból származott, felmenői között tatár hercegek is voltak. Óriási birtokon éltek, ahol a család jórészt franciául érintkezett egymással, de a gyerekek megtanultak németül és angolul is. Már gyermekkorában történelmi regényeket és filozófiai műveket olvasott, Puskin és Lermontov versein nőtt fel, tizenévesen ő maga is verseket írt. A francia helyett inkább oroszul szeretett beszélni.
25 évesen jelent meg első elbeszélő költeménye, a Parasa. Ezután novellasorozatba kezdett, a vidéki földesurak és parasztok életéről, Egy vadász feljegyzései címmel. A könyvet a szentpétervári cenzor visszautasította, a moszkvai azonban – tekintettel ismert családjára – engedélyezte. Megjelenését botrány övezte, a cenzort elbocsátották, a kiadványokat betiltották, őt pedig lázítás vádjával egy évre családi birtokukra száműzték.
Az egy év leteltével előbb Németországba, majd Párizsba utazott, ahol végleg letelepedett. A legnagyobb francia írókkal kötött barátságot, többek között Flaubert-tel, Maupassant-tal és Zolával. 1858-ban jelent meg az anyegini felesleges embertípust ábrázoló Rugyin című regénye, két évvel később pedig a kritikusok által élete fő művének tartott Apák és fiúk, mellyel megteremtette a nihilista jelzőt, amivel főhősét, Bazarovot jellemezte.
(forrás: wikipédia)
IVAN TURGENYEV: ÁLLJ!
Állj! Így ahogy most látlak – így maradj meg emlékezetemben mindörökre! Ajkadról most lebbent el az utolsó, lelkedből leledzett hang, szemed nem szikrázik,
nem ragyog, a boldogság súlyáról elhomályosul, üdvösséges tudatától annak a szépségnek, melynek a kifejezése sikerült neked, s amely után mintha kinyújtanád diadalmas, de elerőtlenedett két karod!
Micsoda fény, a nap fényességénél is tisztább és finomabb ragyogás ömlött el egész testeden és ruhád legparányibb redőin?
melyik isten simította hátra, dédelgető fuvallatával, lengedező fürtjeidet?
A csókja ott ég márvány-haloványságú homlokodon.
Itt van a titok – a megnyílt titok, a költészet, az élet, a szerelem titka! És itt van, itt van a halhatatlanság! Más halhatatlanság nincs – ne is legyen. Ebben a pillanatban te halhatatlan vagy.
Elszáll a pillanat – s újra egy marék hamu vagy, egy asszony, egy gyerek… De mit számít ez neked! – Ebben a pillanatban minden mulandó és időbeli felett s minden mulandón kívül álltál. – Ez a te pillanatod véget nem ér soha.
Állj! – s engedd, hogy halhatatlanságod osztályosa legyek, hullasd a lelkembe örökkévalóságod visszaragyogó sugarát!
(Áprily Lajos fordítása)
Legfrissebb hozzászólások