Mire gondolt a költő? – Lenolaj https://lenolaj.hu kulturális online műhely Sat, 04 May 2024 17:58:32 +0000 hu hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.9.25 Szuhay-Havas Marianna: Végül https://lenolaj.hu/2023/09/15/szuhay-havas-marianna-vegul/ https://lenolaj.hu/2023/09/15/szuhay-havas-marianna-vegul/#respond Thu, 14 Sep 2023 22:01:32 +0000 http://lenolaj.hu/?p=33155 Idegen leszek ereimben,
egy többé ki nem gombolt kabát,
át nem fésült ezüst hajzuhatag,
régi, elfelejtett, rőt ruhaszag,
cifra cipő széttáncolt időben,
kiengedett két copf az esőben.
Kislányságom veszem végül vissza,
reszketve, a semmit szétsimítva,
és meg sem ismerlek soha többé,
így szűkül világom kicsi gömbbé.
Égen járó földi hintán le-fel,
Tőled távolodva, Hozzá közel,
csillagokra hímzett intés és jel:
aki tegnap voltam, holnap leszel.

***

Mire gondolt a költő?

A verset az empatikus idősgondozás ihlette.

Szuhay-Havas Marianna (Budapest, 1968. augusztus 13. -) Art’húr díjas költő, 2008 januárja óta az 2015-ben megújult Lenolaj irodalmi és kulturális lap főszerkesztője, az Art’húr Irodalmi Kávéház szerkesztője, négy gyermek édesanyja.

Édesapja, Szuhay-Havas Ervin (1929-1998) író, műfordító, történész és művelődéstörténész, nagyapja, Havas Zsigmond (1900 -1972) író, újságíró a Tolnai Világlapja munkatársa, majd felelős szerkesztője (1921–39), Spencer Walls és Anthony Astor néven számos ifjúsági és detektívregény szerzője.

Szuhay-Havas Marianna alkotásai a Lenolaj.hu oldalán

]]>
https://lenolaj.hu/2023/09/15/szuhay-havas-marianna-vegul/feed/ 0
Nyírfalvi Károly: Patakpart, erdő mélye https://lenolaj.hu/2016/09/13/nyirfalvi-karoly-patakpart-erdo-melye/ https://lenolaj.hu/2016/09/13/nyirfalvi-karoly-patakpart-erdo-melye/#respond Tue, 13 Sep 2016 05:47:51 +0000 http://lenolaj.hu/?p=12185 remete:aszkéta, emberkerülő, embergyűlölő, mizantróp,
az elvonultan élő, magányt kedvelő ember.

Elmegyek, elmegyek én a
Remete rétre, közvetlen az
Út mellé, elmegyek, én el-
megyek, egyedül mégsem
vonulhatok.

Lesznek majd ott borzok,
egerek, meg sasok, figyelem is
Őket, míg el nem szunnyadok.

S megszólít akkor egy manó,
vagy kiféle álruhás Úr,
szemem nyitnám a szóra,
hosszan, egyenes vonalban.

S megszólít majd akkor,
de csak makog, hogy figyeljek
jobban, s nyissam ki fülem,
s még jobban szemem.

De linkelnék én kicsinykét még,
s dobnám súlyát a szónak,
fehér papírnak, ha szólnak,
ha hallgatnak, s görnyednék
fűszálak közé, de nem hagy.

S szól akkor újra: nem értesz semmit,
ez csak felszín, méz, cukormáz,
s kezedben nincsen méz,
vonulhatsz erdő mélyére, s a gyökerek
mélyen elbújnak előled,
bukhatsz át rajtuk,
észre akkor sem veszed.

S megszólít újra és újra,
halkan, rekedten, toporzékolva:
„mert elhagyatnak akkor mindenek”,
állatok, fák, bokrok, ezernyi apró istenek.

S mikor nem tartozik hozzád más,
mint a kiaszott kert, ostoba háztartás,
könnyű lesz hátadra venni a semmit,
s megkeresni, meglelni ezt itt,
ezt a Valamit, nevezd, ahogy tetszik,
ahogy tudod, ahogy akarod, vagy
csak hallgasd, ügyelj létére.

Ha süket fülekre találnak
halkan üvöltött szavaid, bár
súlyuk, mint vízbe ejtett kő,
tudhatod, magad vagy, mint a
tüskéit növesztő büszke rózsatő,
s szólnod sem kell akkor,
tekinteted úgyis beszél.

Mert ott kell ülni naphosszat,
míg le nem bukik járásán az árva csillag,
s nyugodni, aludni hagy, törni feszült
csendjét a szemlélődésnek, míg hazamész,
eszel, teszel, veszel, s kezded újra másnap.

Emelt hangon szólítsd meg fényét
a hátsó kertben állva, a gyermekkori
fiúcskára emlékezve, ki voltál a didergő
napsütésben, s nem leszel soha már.

Hová küldtél engem, a sivár vizek
partjára? — szólnál, itt minden oly
száraz, akár a szépen sorjázó rímek,
el kell hát menjek, el kell.

A lélek vizenyősebb valami, s nem éltem,
míg nem ültem, míg nem féltem,
és nem néztem nem tudom, hol,
de ott honol a Nevezett Névtelen. —
mondanád, de leint: A hely adott,
érd be, mi van, azzal. Mit meg akarsz
tenni, tedd meg most, magad elől
úgysem indulhatsz százfelé, s míg
csorog ajkadról a nedű, a sós lé,
a bizonyosság körei négyszögesülnek,
és tartanak felé, legyen hát figyelmed s
hallgatásod a kitartott beszéd.

S ha szemed, füled nyílik, a vizet nézed,
a túlsó partot, kunyhód ajtajából a
távoli törzsekre gondolsz, és semmit,
de semmit nem érzékelsz, maradj otthon,
falad négy közén, a képzelet kétes gyönyörű
árkaitól távol, vésd a falra, olvasd el százszor:
„hát nem is éltél, nemhogy tévedsz,
de nem tudsz semmit…”

Az elvágyódás folytonos.
Vonz a mélység, az elmerülés,
a tágasság szűkös tényes,
az egyedüllét.

A magány visszhangzó szavai,
ahogy puszták áttetsző falán
kondulnak üvöltő fák között.

Az erdőben elhagyott kunyhók
rejtőznek, az ajtóban ülve újraolvasom
Thoreau-t Walden Pondnál, aztán
ahogy kenyeret süt, a köztes élmények
elrepítenek talán ismeretlen helyekre.

Egyedül vagyok, de nem magányos.
Írom és újraírom: remete él itt, hajlékát
őrzi a sötét, a félhomály, léptei nyomát
hosszan látni fűszálak hegyén, szarvasok
csapásán, nem rabol, és nem gyűjt:
letép néhány szem somot, elejt egy-egy
őzet, a csontokat eltemeti, áldást kér a
szelek urától.

Olvasom, és másolom:
Isten csak szó a környezetre,
minden, amit tudok és nem tudok;
ki hatalmasabb, mint az élő Isten?”

Szívet és lelket tölt a szellem végtelen
csatornáiba, mintha sosem érne véget a
csorgás, akárha egy feneketlen kút
kávájáról szemlélné a világot, remélve,
megtalálja, amiről pontosan tudja,
rég elveszett örökre.

Vendégsorok: Pilinszky János, Turcsányi Sándor, Robert Lowell

*

Erre gondolt a költő:

Meghívtak egy fesztiválra, téma a remete, a remete életmódhoz való viszony, ennek körüljárása. A szöveget megírtam, a rendezvényre nem mentem el, úgy éreztem, van itt valami, ami nem kerek: miközben kivonulunk a világból, megmagyarázzuk közönség előtt, vélt, vagy valós tömegiszonyunkat, vagy indokolt magányvágyunkat, ellentmondásos ez, mint amikor a remete tömeg előtt szónokol, valahogy nem stílusos, erről az ambivalens megmagyarázhatatlan, ám értelmezendő, és talán átélhető állapotról szól a vers, a költemény. S talán többet mond így, mint közönség előtt felolvasva, suttogástól zavarva.

 

]]>
https://lenolaj.hu/2016/09/13/nyirfalvi-karoly-patakpart-erdo-melye/feed/ 0
Hornyik Anna: Nem az a lényeg, hogy https://lenolaj.hu/2016/05/11/hornyik-anna-nem-az-a-lenyeg-hogy/ https://lenolaj.hu/2016/05/11/hornyik-anna-nem-az-a-lenyeg-hogy/#respond Wed, 11 May 2016 11:59:54 +0000 http://lenolaj.hu/?p=9012 én mit gondolok,
míg írok, rímeket faragok.
Hanem, az a fontos,
hogy neked mennyire pontos
a mondatom, mi – álszentség
lenne, ha tagadnám – neked
íratik.
Lehet, könny mossa most arcom,
de lehet, nagyot kacarászom,
nem mindegy? Te, aki olvasol
engem, a barátom vagy,
neked megengedett a sírás,
a nevetés, a kritika,
ez nem misztikum.
Nem bonyolultabb
a mateknál. Hagyd a
pszichológusokra az elemzést,
és csak élvezd, mert elemészt
a sok kérdés, melyre a választ
csupán én magam tudom,
és ezt te tudod leginkább,
te bölcs olvasó,
koccintsunk hát a versre,
a költőre és olvasóra,
ha egy gondolattal is
egyezel, már megérte a
sok sor és betűhalmaz.
A nagyokosok meg –
Isten irgalmazz –
elmélkedjenek
a tudománytalanság
talaján. Te meg én:
az olvasó s a költő,
tudjuk, hogy én neked
írtam a verset, s te
pont ezért elolvasol.
És csak remélni merem,
hogy hozzád is szól.

*

Mire gondolt a költő?

A költőnek feltette a kérdést szerkesztő barátja: írna egy verset, és hozzá némi magyarázatot arról, mire is gondolt közben? Lehetett volna választani egy korábbi verset, a kérdés, a kérés azonban elindított, és a fenti szöveg sikeredett belőle. Nem biztos, hogy válasz, de utólag nem nagyon emlékszem, s ez tűnt a leghitelesebb megoldásnak, egy gesztikus vers, amely egyben talán válaszol is arra, hogy mire gondoltam, és fontos-e, hogy mire gondoltam.

]]>
https://lenolaj.hu/2016/05/11/hornyik-anna-nem-az-a-lenyeg-hogy/feed/ 0
B. Tomos Hajnal: NÉMA SZÓLAMOK https://lenolaj.hu/2016/05/02/b-tomos-hajnal-nema-szolamok/ https://lenolaj.hu/2016/05/02/b-tomos-hajnal-nema-szolamok/#respond Sun, 01 May 2016 22:01:23 +0000 http://lenolaj.hu/?p=8602 Nem bölcselet ez,
sem renyhe hallgatás,
merengések lápja
egy csönd-puha éjszakán,
inkább nagy, barlangszájú Ó
melyen nem jön ki hang,
mikor minden özönre felelve,
csak bámulsz üresen a mennyezetre,
mint kiről lekopott
minden alakítás
s egyetlen szerepe maradt az alapállás –

mértéktelen pontban állsz,
örök éjszakák fókuszában
s magad sem érzed,
mint indul el ujjad alatt a toll,
buggyan ki,
csermelylik belőle a sor,
mint gregorián:
egy torok ezer szólamán.

*

Olvasom, hogy Perjámosi Sándor az Ötsoros című verse kapcsán a rovat kérdésére egyszerűen azt válaszolta: semmire. (Azaz semmire sem gondolt, amikor megírta a verset.) És valóban van úgy, hogy elindul az ember tolla és valaki ( belülről? fentről? háta mögül?) diktál neki. Nos, a Néma szólamok is egy ilyen „nem látok, nem gondolkodok, nem létezek”-tónusú hangulatban született. Vegyük úgy, hogy reprika az Ötsoros-ra.

]]>
https://lenolaj.hu/2016/05/02/b-tomos-hajnal-nema-szolamok/feed/ 0
Nyírfalvi Károly: Dal fadarabokra https://lenolaj.hu/2016/04/26/nyirfalvi-karoly-dal-fadarabokra/ https://lenolaj.hu/2016/04/26/nyirfalvi-karoly-dal-fadarabokra/#respond Tue, 26 Apr 2016 16:36:15 +0000 http://lenolaj.hu/?p=8394 Hornyik Annának

Ki nevet a végén, az elején még sír,
aztán betűket fest, vagy hosszan ír.

Most annyira egy az elme, a lélek
ujjaimon festék, elveszek s meglelnek.

Most minden egy, minden más,
őrült festékben utazás,
ecset a kézbe, foltok a földre,
eltűnnék bennük mindörökre.

Most annyira egy vagyok a földdel, az éggel
ecset a kézbe és festeni, mázolni kell.

Ki nevet az elején, a végén már ír,
vagy betűket mázol, boldogan sír.

*

A fenti vers egy kiállításra készülő barátomat igyekeztem biztatni. Kaptam néhány gondolatot a kiállításra vonatkozóan, ezek finoman észrevétlenül beépültek a szövegbe. A kiállító művészre gondoltam, s arra a szabadságra, amit átél festés, alkotás közben, hogy ez talán afféle alkotásra serkentő, hangulatba hozó munkadal is lehet. Elképzeltem azt is, hogy milyen zene szól a háttérben, annak a ritmikája igyekszik visszaköszönni a sorokból. Lassan született, több ülésben, az első két sor hirtelen jött, a többi lassabban, de kivártam, míg beugrik a pillanat varázsának is megfelelő két-két sor. Valami ismét kiderült, ha van szív, lélek a sorokban, majdnem mindig ugyanarra gondol a költő, s akkor hiteles is, amit ír.

]]>
https://lenolaj.hu/2016/04/26/nyirfalvi-karoly-dal-fadarabokra/feed/ 0
Mórotz Krisztina: Te vagy https://lenolaj.hu/2016/04/13/morotz-krisztina-te-vagy/ https://lenolaj.hu/2016/04/13/morotz-krisztina-te-vagy/#respond Wed, 13 Apr 2016 06:25:59 +0000 http://lenolaj.hu/?p=7869 Kezem felkarcolta a tüske, amin
úgy fut az a szép, piros patak, mint az
őszi esőktől síkos öreg tölgy gyökere
a levelek között.
Olyanok, mint a sötétborostyán fésűk, melyek
félresöprik az ég hajából a gubancokat.
És te vagy az a halk alázat, amivel én jöttem,
üres noteszt, későn fogó tollat hoztam, nehogy
belétek is írjak valamit.
Most semmim nincs.
Te vagy a
hamar alászálló fény
világító bogár szárnya
elszáradt vargánya a fűben
elrúgott almahéj
az én ködöm
fakéreg és komló
galagonya izzása
kaszálatlan fűben a sárguló levél
Csak kéz legyél, amit tüske karcolt,
amiből kifut a pirosló világ.
Vagy lehetnél az a fura csipkebogyó, amit
akkor kínáltam neked azon a reggelen.
Lehetnél bármi, ha nincs mit adnom.
Sem betűt, sem szót.
Gyökérré leszek hát én is, mert
te vagy annak a fának a vörösbarna kérge.
És én nem tudlak megérinteni.
S a tölgy ága egy félbetört tenyér.

*

Akkor írtam, amikor kimentem a rétemre, a Nagy Tölgyfa tövében születtek a sorok.  Az én  Nagy Tölgyemről szól és egy emberről, tehát kettős metafora. A tölgy embert jelképez, embert, aki meg olyan, mint a tölgy. Egymásba játszó kettős metafora. A címben  „Te” egy emberre utal, akire a rétemen gondolok. Egyetlen emberre, aki annyi mást is jelent egyben, aki nincs itt, de mások képében mégis. Ő a fám is, hiányát oldja a megszemélyesítés. 

Úgy jövök erre a rétre, hogy bennem  az alázat a természet iránt, nem hozok magammal tollat, egyszerűen csak ülök, a fára és arra az emberre gondolok. Körülöttem a fűben elszáradt levél, almahéj,  dühösen “belérúgok”, mert egyedül vagyok, de gomba is lehetne, csak hadd bántsam, és szeressem. Aztán újra leülök a fa tövébe, itt már könyörgök, hogy hadd legyek az Övé, bár nincs mit adnom, nem érlek el, gyökérré leszek hát én is, belébújok.

Az utolsó sorok a fára utalnak, lemondóan, a Tölgy ága kettétört, és a két fele lóg a levegőben, el akarják érni egymást, hajdan egyek voltak, de nem tudják már soha többé, a kisebbik ág, ami nyújtózik, olyan mint egy tenyér. De soha nem tudom megérinteni.

]]>
https://lenolaj.hu/2016/04/13/morotz-krisztina-te-vagy/feed/ 0
Szuhay-Havas Marianna: Egyéjszakás https://lenolaj.hu/2016/04/06/szuhay-havas-marianna-egyejszakas/ https://lenolaj.hu/2016/04/06/szuhay-havas-marianna-egyejszakas/#comments Wed, 06 Apr 2016 08:22:36 +0000 http://lenolaj.hu/?p=1229 Én is téged és csak úgy,
öledbe hullok hanyagul,
ágyadba húz a génlánc:
halott keringő, tértánc.

Ereimben bébi-méreg:
se új test, se másik lélek,
aki nekünk lett szánva,
továbbáll talán Indiába.

*

A ’70-es években Ázsiában rendeztek egy túlnépesedési világkonferenciát. A napnyugati országok képviselői értetlenkedtek, hogy – bár rengeteg pénzt adtak felvilágosításra, fogamzásgátló szerekre stb. – mégsem volt hatása, nem csökkent, sőt nőtt a gyermekszülések száma. Ekkor az Indiát képviselő nő felállt és nyugodt hangon közölte: “Értsék meg, valahol meg kell születniük a fejlett országokban nem kívánt, onnan elhajtott lelkeknek.” Ennek a hírnek az emlékére született a fenti vers.

 

***

Szuhay-Havas Marianna (Budapest, 1968. augusztus 13. -) Art’húr díjas költő, 2008 januárja óta az 2015-ben megújult Lenolaj irodalmi és kulturális lap főszerkesztője, az Art’húr Irodalmi Kávéház szerkesztője, négy gyermek édesanyja.

Édesapja, Szuhay-Havas Ervin (1929-1998) író, műfordító, történész és művelődéstörténész, nagyapja, Havas Zsigmond (1900 -1972) író, újságíró a Tolnai Világlapja munkatársa, majd felelős szerkesztője (1921–39), Spencer Walls és Anthony Astor néven számos ifjúsági és detektívregény szerzője.

Szuhay-Havas Marianna alkotásai a Lenolaj.hu oldalán

]]>
https://lenolaj.hu/2016/04/06/szuhay-havas-marianna-egyejszakas/feed/ 2